Archiv

1. REZITATIV

Erzähler (Narrator)

The narrator tells the audience to quiet down and pay attention, before introducing Schlendrian and Liesgen

 

 

Schweigt stille, plaudert nicht

Be quiet, stop chattering

Und höret, was jetzt und geschicht:

and pay attention to what’s taking place:

Da kömmt Herr Schlendrian

here comes Herr Schlendrian

Mit seiner Tochter Liesgen her,

with his daughter Liesgen,

Er brummt ja wie ein Zeidelbär;

he’s growling like a honey bear.

Hört selber, was sie ihm getan.

Hear for yourselves what she’s done.

 

 

2. ARIE

Schlendrian

Schlendrian sings in disgust of how his daughter refuses to listen to him, even after telling her 1,000 times.

 

 

Hat man nicht mit seinen Kindern

Don’t one’s children cause one

Hunderttausend Hudelei!

thousands of tribulations and trials!

Was ich immer alle Tage

What I say each day

Meiner Tochter Liesgen sage,

to my daughter Liesgen

Gehet ohne Frucht vorbei.

Falls on stony ground

 

 

3. REZITATIV

 

Schlendrian asks his daughter again to stop drinking coffee, Liesgen defiantly tells her father to calm down.

 

 

Schlendrian

 

Du böses Kind, du loses Mädchen,

You wicked child, you bad girl,

Ach! Wenn erlang ich meinen Zweck:

oh! when will I get my way:

Tu mir den Kaffee weg!

give up coffee!

Liesgen

 

Herr Vater, seid doch nicht so scharf!

Father, don't be so severe!

Wenn ich des Tages nicht dreimal

If I can't drink three times

Mein Schälchen Kaffee trinken darf,

my bowl of coffee,

So werd ich ja zu meiner Qual

then in my torment I will shrivel up

Wie ein verdorrtes Ziegenbrätchen.

like a piece of roast goat.

 

 

4. ARIE

Liesgen

Liesgen sings a love song to her coffee

Ei, wie schmeckt der Kaffee süße,

Mm! how sweet the coffee tastes,

Lieblicher als tausend Küsse,

more delicious than a thousand kisses

Milder als Muskatenwein.

mellower than muscatel wine.

Kaffee, Kaffee muß ich haben,

Coffee, coffee I must have,

Und wenn jemand mich will laben,

and if someone wishes to give me a treat

Ach, so schenkt mir Kaffee ein!

ah, then pour me out some coffee!

 

 

5. REZITATIV

 

Schlendrian starts giving ultimatums to his daughter, threatening to take away her meals, clothes, and other pleasures. Liesgen doesn't seem to care.

 

First German Speaking United Methodist Church, 556 West Glenoaks Blvd., Glendale, CA 91202